《大医精诚》

来自中医百科
跳到导航 跳到搜索


题解

本文选自人民卫生出版社1955年影印宋刊本《备急千金要方》卷一。作者孙思邈(公元541~682年),京兆华原(今陕西耀县)人,唐代伟大的医学家。兼通儒、道、佛三家之言,尤精老庄之学,最精医药。终身不仕,行医民间,长期隐居太白山中。去世后唐高宗封为“妙应真人”,国人尊为“药王”。著有《备急千金要方》和《千金翼方》各30卷,合称《千金方》,为隋唐时期三大医书之一,也是我国最早的一部医学百科全书。《备急千金要方》,简称《千金要方》,内容计233门,合方论5300首,广涉妇、儿、内、外各科病症以及本草、制药、食治、养性、平脉、导引、针灸等,保存了唐以前较多珍贵的医学资料,具有很高的科学价值。

《大医精诚》是关于医德修养的一篇著名的论文。孙思邈认为,医生要想成为大医,必须做到医术“精”和医德“诚”。文中首先论述了“精”的道理和方法,要求医生必须“用心精微”、得到高人指点(神授)并“博极医源,精勤不倦”,如此才能做到医术精湛;然后从“志”、“体”、“法”三个方面论述了“诚”的道理和具体做法,要求医生要“先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦”;无论是平时还是到了病家,都要有大医应有的风度,全心全意地治病救人;作风上不得炫己毁人,沾染各种恶劣习气,更不得依仗医术谋取财物。最后申述了大医必须“精”、“诚”的原因和为文的目的。文章情真意切,语重心长,条理清楚,语言朴实,为医家必修之文。

張湛曰[1]:“夫經方之難精[2],由來尚矣[3]。”今病有內同而外異[4],亦有內異而外同,故五臟六腑之盈虛[5],血脈榮衛之通塞[6],固非耳目之所察,必先診候以審之[7]。而寸口關尺,有浮沉絃緊之亂[8];俞穴流注[9],有高下淺深之差;肌膚筋骨,有厚薄剛柔之異。唯用心精微者,始可與言於茲矣。今以至精至微之事[10],求之於至麤至淺之思[11],其不殆哉?

[1]张湛:字处度,高平(今山东金乡西北)人,东晋学者。著有《养生要集》和《列子注》。[2]经方:指处方用药。 [3]尚:久。 [4]今:句首语助词,犹“夫”。 [5]盈虚:指精气、正气的充盈与不足。 [6]荣:通“营”,营气。 [7]候:脉候。 [8]絃:“弦”的异体字。 [9]俞:通“腧”。 流注:指气血在经穴上的活动。 [10]今:如果。 [11]麤:“粗”的异体字。

若盈而益之[12],虛而損之,通而徹之,塞而壅之,寒而冷之,熱而溫之,是重加其疾,而望其生[13],吾見其死矣。故醫方卜筮[14],藝能之難精者也,既非神授,何以得其幽微?世有愚者,讀方三年[15],便謂天下無病可治;及治病三年,乃知天下無方可用。故學者必須博極醫源[16],精勤不倦,不得道聽途說,而言醫道已了[17],深自誤哉!

[12]盈:指实证。 [13]而:通“尔”,你。 [14]卜筮:古代占卦,用龟甲曰卜,用蓍草曰筮。 [15]三:虚数,犹言“几”。 [16]极:穷究。 [17]了:明白;完全懂得。

凡大醫治病,必當安神定志,無欲無求,先發大慈惻隱之心[1],誓願普救含靈之苦[2]。若有疾厄來求救者[3],不得問其貴賤貧富,長幼妍蚩[4],怨親善友,華夷愚智,普同一等,皆如至親之想;亦不得瞻前顧後,自慮吉凶,護惜身命。見彼苦惱,若己有之,深心悽愴,勿避嶮巇、晝夜、寒暑、饥渴、疲勞[5],一心赴救,無作功夫形迹之心[6]。如此可爲蒼生大醫,反此則是含靈巨賊。

[1]恻隐:怜悯,同情。[2]含灵:佛教名词,指人类。 [3]疾厄:疾苦。厄,灾难。 [4]妍蚩(yān chī 研痴):美丑。蚩,同“媸”,丑陋。 [5]崄巇(xī西):路途艰险。崄,“险”的异体字。 昼夜:义偏“夜”。 [6]无:通“毋”,不要,不得。

自古名賢治病,多用生命以濟危急[7],雖曰賤畜貴人,至於愛命,人畜一也。損彼益己,物情同患,况於人乎!夫殺生求生,去生更遠。吾今此方所以不用生命爲藥者[8],良由此也。其蝱蟲、水蛭之屬[9],市有先死者,則市而用之,不在此例。只如雞卵一物,以其混沌未分[10],必有大段要急之處[11],不得已隱忍而用之[12]。能不用者,斯爲大哲,亦所不及也。其有患瘡痍、下痢,臭穢不可瞻視,人所惡見者,但發慙愧、凄憐、憂恤之意[13],不得起一念蔕芥之心[14],是吾之志也。

[7]生命:活物。 [8]方:指《千金要方》所载的方剂。 [9]其:如果。 蝱:“虻”的异体字。 [10]混沌:亦作“浑沌”,古人想象中的天地未分时的状态。此指鸡雏成形前的状态。 [11]大段:重要。 [12]隐忍:事藏于心并努力忍耐。 [13]慙:“惭”的异体字。 [14]一念:形容极短促的时间。 蔕芥:即“芥蒂”,细小的梗塞物,比喻郁积于胸中的怨恨或不快。蔕,“蒂”的异体字。

夫大醫之體[1],欲得澄神內視[2],望之儼然[3];寬裕汪汪[4],不皎不昧[5]。省病診疾,至意深心;詳察形候,纖毫勿失;處判針藥,無得參差[6]。雖曰病宜速救,要須臨事不惑,唯當審諦覃思[7],不得於性命之上,率爾自逞俊快[8],邀射名譽[9],甚不仁矣!

[1]体:风度。[2]内视:此谓心思专注。 [3]俨然:庄重貌。 [4]宽裕:谓气度宽宏。汪汪,水宽广貌,喻心胸之宽广。 [5]不皎不昧:不亢不卑。 [6]参差(cēn cī):不齐貌。此谓差错。[7]审谛覃思:详审深思。谛,仔细。覃,深。 [8]率尔:轻率貌。 俊快:出众敏捷。 [9]邀射:攫取;贪求。

又到病家,縱綺羅滿目,勿左右顧眄[10];絲竹湊耳[11],無得似有所娛;珍羞迭薦[12],食如無味;醽醁兼陳[13],看有若無。所以爾者[14],夫壹人向隅[15],滿堂不樂,而况病人苦楚,不離斯須!而醫者安然懽娛[[16],傲然自得,茲乃人神之所共恥,至人之所不爲[17]。斯蓋醫之本意也。

[10]顾眄(miǎn免):谓乱看。顾,回视。眄,斜视。 [11]丝竹:指音乐。 [12]羞:同“馐”,美食。 荐:献。 [13]醽醁(líng lù 灵录):唐代美酒名。 [14]尔:这样。 [15]向隅:意为“哭泣”。此指病痛。 [16]懽:“欢”的异体字。 [17]至人:思想道德达到最高境界的人。

夫爲醫之法[1],不得多語調笑,談謔諠譁[2],道說是非,議論人物,衒燿聲名[3],訾毀諸醫[4],自矜己德[5]。偶然治差一病[6],則昂頭戴面[7],而有自許之貌,謂天下無雙,此醫人之膏肓也[8]。

[1]法:法度。此指作风。 [2]谑(xuè穴):开玩笑。 諠譁:“喧哗”的异体字。 [3]燿:“耀”的异体字。 [4]訾(zǐ子)毁:诋毁。 [5]矜:夸。 [6]差:同“瘥”,痊愈。 [7]昂头戴面:谓趾高气扬。 [8]膏肓:“病入膏肓”的省用,此喻不可救药的恶劣习气。

老君曰[1]:“人行陽德[2],人自報之;人行陰德,鬼神報之。人行陽惡[3],人自報之;人行陰惡,鬼神害之。”尋此貳途[4],陰陽報施[5],豈誣也哉[6]?所以醫人不得恃己所長,專心經略財物,但作救苦之心,於冥運道中[7],自感多福者耳。又不得以彼富貴,處以珍貴之藥,令彼難求,自衒功能,諒非忠恕之道[8]。志存救濟,故亦曲碎論之[9],學者不可恥言之鄙俚也[10]。

[1]老君:即老子,姓李名耳,字伯阳,谥曰聃(dān 丹),春秋时思想家,道家学派的创始人。以下引文不见于今传《老子》。 [2]行阳德:犹言公开行善。阳德,指人见人知的德行。下句“阴德”与此相对。 [3]行阳恶:犹言公开作恶。阳恶,指人见人知的恶行。下句“阴恶”与此相对。 [4]寻:谓考察。 [5]阴阳报施:谓阴阳善恶各有其报。 [6]诬:欺骗。 [7]冥:谓冥冥之中。 运:指佛教所说的轮回。 [8]谅:确实。 忠恕:谓仁爱之道。 [9]曲碎:琐碎。 [10]鄙俚(lǐ里):粗俗。